A man travels around the vast wilderness hunting various animals. He hunts everything from birds to bears. Once the animal is bagged he demonstrates how to process the game and cook it.
Our solar system was the first to attract humans and filled their souls with awe and fear. At the same time brave minds had been curious about its nature and kept speculating about the universe and its objects. However since the birth of modern science and technology, the true nature of universe has been known and at this point of time, universe is so huge that our hearts are filled with awe and reverence more deeply than our ignorant ancestors felt. This is a wonderful, magical and fascinating phenomena spread over the unimaginable vastness and this documentary takes us to its journey thanks to modern CGI technology wrapped into 3D art that works better with our imagination.
带您探索充满挑战的国际高级餐饮世界,在长达一年的米其林指南季中,独家访问米其林指南。该系列纪录片将追踪全球一些最独特、最受推崇的餐厅的精英厨师的命运,以确定他们能否赢得、保持或失去那颗珍贵的米其林星。从努力争取第一颗星,到孜孜不倦地巩固自己的地位,再到努力争取第二颗星或难以企及的第三颗星,每位厨师都面临着深刻的个人挑战。
汤姆·希德勒斯顿担任旁白的纪录剧集《夜色中的地球》第二季确定于4月16日登陆Apple TV+!第二季共6集,通过使用最先进的摄影机和革命性的后期制作工艺,以惊人的清晰度呈现了大自然的夜景奇观。一些前所未见的动物在黑夜后的行为,被低光摄像机和满月的光线捕捉到。
三位离散了19年的双胞胎,在经历了一阵新闻娱乐真人秀狂欢之后,竟然发现了一个黑暗的学术阴谋。
求生者希遜阿迪爾(Hazen Audel)沿湄公河流域行走500英里,是一世人一次的旅程。他面對偏遠叢林和洪水氾濫的平原、高聳的雲霧森林和嚴酷的石灰岩山峰,只依靠湄公河原住民的傳統生存技能。一切都發生在一年中最困難的時候,即季風季節的高峰期,此時的景觀是最狂野及最具挑戰性。 1. 致命後裔(Deadly Descent) 2. 隱世村莊(Hidden Village) 3. 可吃的黃金(Edible Gold) 4. 火槍手(Musket Men) 5. 蟒蛇之鄉(Land of the Python) 6. 憤怒之水(Raging Waters)
暂无简介
一部关于 1968 年格勒诺布尔冬奥会的纪录片。
在浩瀚的太平洋上有一个神奇的岛屿:加拉帕戈斯群岛。这里由于与世隔绝而发展出独特的生物生态环境。正是由于在这个岛上的神奇发现,达尔文创立了《生物进化论》理论。今天,科学家们在进一步研究发掘加拉帕戈斯群岛的进化历史的过程中又有了启示性的发现。
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
This true meijubar.net documentary series investigates cases where people convicted of murder claim their confessions were coerced, involuntary to false.
2008年2月12日,加州年仅14岁的男生布兰顿·迈克伦向同班同学、15岁的同性恋拉里·金后脑勺连开两枪,直接导致后者不治身亡,该事件震动全美。它究竟是一桩仇恨罪行,还是如布兰顿说的,由于娘气的拉里·金对他有意思而引起他的恐慌心理?真相是什么?21年监禁的司法判决又是否公正?纪录片讲述了一个不宽容的社会如何造就了两个受害人。